Truyện ngắn
Tí ti thôi nhé -
Chùm
truyện mini về tình yêu
Những mẩu viết vội mang tên
"tí ti thôi nhé" (ý tứ mượn của nhà văn Vũ Bằng để
nói về sự mời mọc ái tình), vui đấy mà cũng không vui đâu
đấy... Xem chi tiết Nàng
Sophie bé nhỏ (truyện dịch) Khi Sophie định
thần lại, tiếng âm vang của cây đàn organ đang lịm dần,
những nốt nhạc ngân dài yếu ớt tan dần trong mái vòm u
tịch của nhà thờ, và nàng đơn độc...
Xem chi tiết
Một chỗ trên thiên đường (truyện
dịch) Ngày xưa ở vùng Đông Bắc Brazil có đôi vợ
chồng nọ rất nghèo, của cải trong nhà chỉ có một con gà mái.
Họ gắng tằn tiện đắp đổi qua ngày với số trứng gà ít
ỏi. Thế nhưng ngay hôm trước Giáng sinh, con gà mái chết... Xem chi tiết
Nuối tiếc (truyện dịch) Moa-den(1)
Aurélie có một thân hình khoẻ mạnh, đôi má hồng hào, mái tóc
nâu đã điểm bạc và cặp mắt với ánh nhìn quả quyết. Bà
thường mang một cái mũ của đàn ông khi ra đồng làm việc,
khoác áo xanh kiểu lính khi trời lạnh và đôi khi đi ủng cao
cổ... Xem chi tiết
Bốn mùa 1881 Chuyến bay bị hoãn vì sương mù, bên hàng không bố trí cho nàng về một khách sạn cách nhà anh chỉ hai dãy
phố. Nhưng nàng không gọi cho anh, nàng sợ phải nhìn lại một lần nữa ánh mắt bình lặng không trách móc của
anh... Xem chi tiết
Vụ ly dị của phu nhân Celestin
(truyện dịch) Sáng sáng, mỗi khi ra quét tước ngoài
hè, phu nhân Celestin luôn khoác một cái áo cánh bằng vải bông
giản dị, gọn gàng. Thầy kiện Paxton thấy nàng thật xinh đẹp...
Xem chi tiết
Chiếc mề đay (truyện dịch) Một
đêm mùa thu, vài người đàn ông quây quần quanh đống lửa trên
sườn đồi. Họ thuộc một tiểu đội trong lực lượng phòng
vệ liên bang và đang chờ lệnh hành quân. Những bộ quân
phục xám sờn cũ...
Xem chi tiết
Sợi dây thừng (truyện dịch) Bóng
tối ập xuống đỉnh núi. Tất cả đen như mực, trăng sao đều
khuất sau mây, tầm nhìn có lẽ là zero. Người đàn ông mải
miết trèo, chỉ còn vài bước nữa là tới đỉnh... Xem
chi tiết
Nhà gương (truyện dịch) Ngày
xửa ngày xưa, ở một ngôi làng xa xôi có một ngôi nhà lớn
với 1000 chiếc gương. Một con chó nhỏ tính tình vui vẻ biết
được điều đó và quyết định... Xem
chi tiết
Nợ Cách chắc ăn nhất để khiến một người đàn ông luôn đi theo ta là vay tiền
hắn. (Lời ghi trong phòng tắm nữ)... Xem
chi tiết
Tân
tinh thần thể dục Trường
X., cuối năm Ất Dậu, có người đi họp trên phòng nhân tiện
mang công văn về... Xem chi tiết
Đôi
tất lụa
(truyện dịch) Một hôm, chị Sommers nhỏ nhắn bỗng phát hiện ra mình có mười lăm đô la. Với chị, đấy quả là một món lớn...
Xem chi tiết
Chùm truyện khuyết danh dịch từ Internet
(truyện dịch) Một vài mẩu chuyện theo phong cách
"Súp gà cho tâm hồn" (Chicken Soup for the Soul). Xem
chi tiết Nhật ký Belle de Jour - một
cô gái gọi ở London (trích dịch) Năm 2003, nước
Anh sôi lên vì những dòng nhật ký cá nhân trên mạng của
Belle de Jour, một người tự nhận là "gái gọi ở
London". Chỉ bằng những đoạn nhật ký hài hước kể
chuyện khách làng chơi... Xem chi tiết
Nụ hôn (truyện dịch) Ngoài
cửa, trời còn tương đối sáng nhưng ở trong phòng, với
những tấm rèm u buồn và ánh lửa liu riu... Xem
chi tiết
Con quái vật đã thay đổi Đây
không hẳn là một truyện ngắn, đây chỉ là một kỷ niệm của
tôi về lớp học thân thương của mình... Xem
chi tiết
Chuyện giả tưởng ở một xã vùng
biển Dịp
nghỉ lễ 1-5, lớp đi tham quan, thằng Cát mang theo một cái usb
nghe được cả nhạc MP3. Cả lũ thích lắm... Xem
chi tiết
Hai
màn bi kịch Người Thổ Mới (truyện dịch) Bộ
trưởng bộ Nghệ thuật (cái bộ mới được kỹ nghệ bầu
cử vẽ thêm) đi thăm chính thức một cố vấn cao cấp. Theo
nghi lễ xã giao phương Đông, họ đàm luận về... Xem
chi tiết
Bắt
thăm (truyện dịch) Sáng
27 tháng Sáu, trời trong và nắng ấm, hơi ấm tươi rói của
một ngày hè đúng nghĩa. Hoa nở rộ và cỏ xanh mơn mởn.
Khoảng 10 giờ sáng, dân làng bắt đầu... Xem
chi tiết
Những
dầu chấm hết màu xanh Trả
chìa khoá căn chung cư trên phố, San đem đồ đạc về một xóm
ven đê. Khoảng cách từ nơi ở cũ ra đây tính bằng sải cánh
chim hay đồng hồ taxi đều chẳng đáng là bao... Xem
chi tiết
© Tran Thu Trang
|