Thư hằng tuần (số 75)
Hà Nội, ngày 21 tháng 8 năm 2007
Dạo này, tôi có một trò vui mới là tham gia
trang Yahoo! Hỏi và đáp. Cơ chế hoạt động của trang này
cũng chẳng có gì lạ lẫm, một ai đó đặt câu hỏi, những
người khác xâu vào trả lời, rồi mọi người lại bình
chọn cho câu trả lời hay nhất, đại khái vậy. Hôm nọ, có
một bạn vào hỏi “Khi yêu nhau có cần thiết phải hôn nhau
không?”. Tôi đã trả lời: “Hôn là một trong những cách
thể hiện phổ biến nhất của tình yêu. Nếu bạn tìm ra cách
thể hiện nào hay hơn hoặc mắc các bệnh răng miệng hay hô
hấp thì có thể không hôn.” Các bạn thấy tôi giải đáp chí
lý không? Đã yêu nhau là phải hôn nhau chứ, nhở! Yêu mà không
hôn thì khác gì nước mắm bún chả không có dấm đường.
Thế nhưng ở một đất nước mà việc đi
tiểu nơi công cộng thường được coi là chẳng có gì ầm ĩ
còn hôn nhau (cũng) nơi công cộng thì bị coi là vi phạm thuần
phung mỹ tọc, bạn và người yêu sẽ phải bở hơi tai để tìm
địa điểm cho cái chuyện thể hiện tình cảm bình thường này
đấy. Đầu tiên cứ áp dụng cái câu cửa miệng “hôn nhau
trong phòng” cho nó đúng truyền thống người Việt kín đáo
đã nhé. Bạn đào đâu ra một cái phòng đây? Phòng ở nhà ư?
Phòng nào bây giờ, phòng khách hay phòng ăn? Lại còn bố mẹ
anh chị em người giúp việc nữa, biết đuổi đi đâu? Phòng
ở khách sạn ư? Chẳng nhẽ vào thuê phòng khách sạn tính
tiền trăm chỉ để hôn? Phòng làm việc thì sao? Tối đi chơi
muốn tình thương mến thương lại phải rẽ vào trụ sở cơ
quan nói khó với bác bảo vệ rằng cho cháu với bồ vào hôn
tốc hành cái rồi ra ngay à?
Hồi còn “mải mê chinh chiến và yêu đương”,
tôi đã lẩn mẩn cân đo đong đếm các nơi để tôi và tình
lang có thể pha dấm đường vào nước mắm. Nay nước mắm đổ
đi đổ lại mấy lần rồi nhưng cái kết quả nghiên cứu kia
thì vẫn sử dụng tốt. Tôi thống kê rằng chỉ có ba nhóm địa
điểm sau không ghẻ lạnh nụ hôn:
1. Công viên, vườn hoa: Ưu
điểm của nhóm này so với 2 nhóm sau là chi phí ít (không phải trả mấy
chục tới cả trăm ngàn tiền nước, tiền phí phục vụ,
tiền vé, tiền bỏng ngô…), thời gian nhiều (không lo hết
phim, không lo hết nước :D). Nhưng nhóm địa điểm này rất kém
an toàn. Đám nghiện ngập trộm cắp luôn rình rập. Chỉ cần
mải đấu mỏ mà lơ là một giây thôi, đồ đạc của bạn
bốc hơi liền (mất của nhẹ nhàng thế là còn may đấy nhé,
nhiều trường hợp người còn đi cùng của luôn ấy!). Mà ngay
cả khi đám nghiện tha cho bạn thì vẫn còn nguy cơ liên quan
chuyện hình ảnh riêng tư của các bạn bị tung lên mạng. Bây
giờ máy ảnh kỹ thuật số sẵn lắm, đến đứa viết văn
nghèo rớt như tôi còn có nữa là…
2. Rạp chiếu phim: Hương thơm béo ngậy của
bỏng ngô xóc bơ trộn hơi máy lạnh toả ra một thứ mùi rất…
êm ái và hiện đại. Nhiệt độ lý tưởng. Ánh sáng lý tưởng.
Hôn được! Nhưng thỉnh thoảng vẫn có trục trặc xảy ra
bởi hệ thống âm thanh vòm quá hiện đại. Hai người đang
hồi hộp nép gần vào nhau chờ đợi hơi thở dịu dàng cùng
những lời thầm thì ngọt ngào bỗng nghe đằng sau có tiếng cú
kêu não nề sau lưng hay xe ô tô phanh két bên cạnh. Giật nẩy
mình, mất hết cả lãng mạn. Thì mưu sự tại nhân, thành sự
tại… phim!
3. Quán café: Có
lẽ chỉ cần một trong các yếu tố sau: đèn sáng mờ vừa đủ,
ghế tựa lưng cao vừa đủ, chỗ ngồi ngăn bằng loại cây có
lá xum xuê vừa đủ; là một quán café có thể trở thành điểm
hẹn tàm tạm cho những nụ hôn không quá lộ liễu rồi. Nhưng
bạn đừng tưởng không có “tai nạn” nhé. Ông chủ quán T.T
ở G.V (Hà Nội) đã không dưới một lần ra nhắc khách - các
khách khác nhau - vì “tội” hôn trong quán ông rồi, mà quán
của ông tối thui hẳn hoi, các bàn được ngăn bằng mấy
chậu cây hẳn hoi.
Đánh số 1-2-3 cho ra vẻ một tí thế thôi, cái
tôi muốn nói trong thư tuần này ngắn gọn lắm: Những người
yêu nhau đang cực kỳ thiếu một không gian riêng cho nụ hôn. Đấy
các bạn xem, ngay cả những chỗ tưởng như phù hợp cũng đuổi
nụ hôn như đuổi tà.. Thư sau tôi sẽ nói tiếp chuyện này các
bạn nhé. Bây giờ tôi phải quay lại trang Yahoo! Hỏi & đáp
đây. Tôi muốn xem cuối cùng chủ nhân câu hỏi mà tôi nhắc
trên kia quyết định thế nào, hôn cần thiết hay không. À, hay
là bạn ấy đã trải qua các bước gian nan tìm chỗ hôn rồi nên
mới đặt ra câu hỏi như vậy nhỉ?
Trang
Tái bút cho tiếng Việt: Gần đây,
tôi có giao tiếp với nhiều độc giả ở miền Nam, các bạn
ấy dùng từ tám để chỉ chuyện tán gẫu. Bạn có
biết từ này mọc đâu ra không? Thế này nhé, người Trung
Quốc (nhất là ở Hong Kong và Đài Loan) thường dùng chữ sanba
để chỉ những phụ nữ ưa ngồi lê đôi mách. Chữ này viết
là 三八 (tức là số 3 và 8). Khi các nhân vật phụ nữ lắm
điều nhiều chuyện theo những bộ phim video gia đình của TVB,
ATV, Tam Dương... đổ bộ vào Việt Nam, người dịch có
thể vì vội, không tìm hiểu kỹ nên không tìm khái niệm tương
đương trong tiếng Việt mà dịch luôn là ba (bà) tám. Và
thế là từ tám xuất hiện.
Xem thêm:
© Tran Thu Trang
|