Thư hằng tuần (số 54)
Hà Nội, ngày 27 tháng 3 năm
2007
Hôm trước, có
người hỏi tôi:
"Sao vẫn chưa
lấy chồng?". Tôi chẳng
biết trả lời
thế nào, không lẽ lại bảo: "Tôi có tội tình gì mà bắt
tôi lấy chồng", đành
cười cười
cho qua chuyện. Nhưng
người đó,
vốn nổi tiếng là hay lo chuyện thiên hạ, lại hạ giọng, vẻ
thân tình: "Nếu khó khăn
quá thì mấy hôm nữa đi gặp
mấy ông Hàn Quốc, Đài
Loan xem thế nào". Nghe đến đấy thì tôi đành
phải nổi cáu mà bảo: "Thà làm con cá con tôm bày ra giữa
chợ còn sướng
hơn!". Sở
dĩ tôi nói như
vậy vì báo chí đưa đầy rẫy tin tức
về những quý
ông lớn tuổi
người Hàn Quốc, Đài Loan sang nước
ta tuyển vợ với
những đoạn
miêu tả hoặc
ảnh chụp cảnh các thiếu nữ
xinh đẹp phải đứng
dàn hàng chờ được chọn. Sau đó
thì hai bên tìm hiểu cưới
hỏi chớp nhoáng
rồi nàng dâu mới được "ủn"
sang xứ người
hết sức nhanh
chóng. Nói chung, cứ
theo tình hình trên báo vẽ ra thì những
cuộc hôn nhân gấp gáp ấy là một hình thức
xuất khẩu người
có tổ chức rất đáng lên án.
Tôi thì không đến
mức nhận xét cực đoan như vậy. Dù sao thì đó
cũng là một cách để
các cô gái kém ưu
thế về mặt này
mặt khác thoát
khỏi cảnh đã
nghèo còn ế chồng (như
tôi bây giờ).
Thậm chí, nếu các cô dâu ấy gửi
tiền về cho gia đình,
thu nhập quốc dân cũng được
cải thiện. Nhưng
dù có vặn vẹo
bào chữa đến đâu thì cũng phải
thừa nhận đây
là một việc không nên xảy ra ở
Việt Nam thì tốt hơn.
Bởi một đất
nước mà còn
có những người
dân phải kết hôn với
người nước
ngoài vì mưu
sinh chứ không
phải vì tình yêu nghĩa là một đất
nước nghèo và
hèn, chẳng có
gì đáng tự
hào hết!
Nhưng dạo này
tôi thấy tin tức
về các áp-phe Hàn - Việt, Đài
- Việt ấy cũng thưa đi rồi. Báo
chí gần đây
có nhiều việc phải làm hơn,
chả là một ngôi sao Hollywood
danh giá sang Việt Nam tìm và nhận con nuôi mà. Từ
năm ngoái đến
năm nay, trên đủ
các báo giấy báo mạng lớn nhỏ, cái tên Angelina Jolie liên tục
được
nhắc tới.
Mấy tuần trước,
cái tên này lại đèo
thêm một cái tên khác: Pax Thiên - cậu bé ở
trại trẻ mồ côi Tam Bình - Thành phố Hồ Chí Minh được
Angelina nhận nuôi. Ôi thôi là một trời
thông tin, từ
chuyện bé tên thật là gì, mặt
mũi tính tình ra sao, mẹ nuôi bé dỗ bé như
thế nào đến
chuyện mẹ đẻ
bé có nghiện ma tuý không, hộ chiếu của bé dán ảnh thẳng
hay lệch, tất cả đều được phơi
trên mặt báo.
Tôi có cộng tác với
nhiều báo, tôi hiểu những
tin tức liên
quan đến ngôi
sao quốc tế như
vậy sẽ thu hút nhiều độc
giả và khiến số lượng
báo phát hành tăng
lên. Chính vì thế, tôi không ngạc nhiên với
những bức
ảnh hay những
bài viết phơi bày
hơi nhiều thông
tin riêng tư như thế. Nhưng có một
bài viết liên quan đến
chuyện Angelina Jolie khiến tôi phải há hốc mồm ra đọc
rồi há hốc mồm ra ngạc nhiên rằng
tại sao người
ta lại có thể suy diễn xa đến thế!
Đó là một bài viết trong mục Thời
sự suy nghĩ, một
mục hết sức
nghiêm túc, của một tờ
báo có ảnh hưởng
lớn bậc nhất nước ta, thôi không cần quanh co, tôi nói phắt
ra là báo Tuổi trẻ cho rồi. Bài báo* là một tập hợp
các câu biền ngẫu đầy
cảm xúc với những
từ ngữ
hoa mỹ như
"những bước dài trong một thời
gian ngắn" hay "một mắt xích trong
chuỗi giá trị sản xuất toàn cầu" và được
chia làm hai phần, phần thứ
nhất ca ngợi vị
thế Việt Nam, phần thứ
hai kêu gọi mọi người
hãy tiếp tục cố gắng để nâng cao vị
thế Việt Nam hơn nữa. Tôi trộm
nghĩ, nếu để
một giọng nam trầm hùng tráng đọc
diễn cảm bài này trước
quảng trường
thì khối người
sẽ bật khóc rồi giơ
nắm tay thề quyết
tử để
"ủn" nước đi lên ngay tức khắc. Nhưng
khổ thay, cái nguyên nhân để
tác giả Cẩm Hà (không phải chị Lê Cẩm Hà mà thỉnh thoảng
tôi vẫn nhắc)
viết nên những
dòng xúc động
như vậy lại là
chuyện Angelina Jolie nhận bé Pax Thiên làm con nuôi! Đây
tôi trích nguyên đoạn đầu cho các bạn xem: "Một lần
nữa, từ Việt Nam lại xuất hiện dày đặc
trên những bản tin được
các hãng thông tấn hàng đầu
thế giới cập nhật từng giờ với sự kiện siêu
sao Angelina Jolie đang ở VN để
nhận con nuôi".
Các bạn có thấy tôi xuống dòng một cách ngớ
ngẩn không? Là tôi cố tình làm vậy để
cho các bạn có thời
gian suy ngẫm một chút ấy mà. Các bạn có thấy cái cụm từ
"nhận con nuôi" nó làm cụt, làm hẫng cả một câu văn
bay bổng không? Tôi thì thấy cứ
như thể mình đang đi trên đường
bỗng hụt chân xuống cống! Nếu ba chữ
nằm trơ
trọi kia không phải là "nhận con nuôi" mà là "nhận
giải thưởng Cánh
diều vàng" hay "tham gia làm phim với
hãng (chẳng hạn)
Thiên Ngân" thì hẳn
câu văn sẽ gây
cho tôi và nhiều người
khác nữa một
niềm tự hào dạt dào vô bờ bến. Nó thực sự
khiến hai chữ
Việt Nam trên bản tin của các hãng thông tấn hàng đầu
thế giới trở
nên có ý nghĩa. Nhưng
không, ba chữ đó
chỉ là "nhận con nuôi" mà thôi. Ba chữ
ấy khiến hai chữ
Việt Nam trong các bản tin kia chỉ là một địa
danh nhạt nhoà, như
bất cứ nước
kém phát triển nào đó
mà các ngôi sao vẫn hay đi
làm từ thiện. Ừ
thì "nhận con nuôi" nó không hẳn
là làm từ thiện,
người ta có thể
khoác vào nó vô số những
lý do như tình
thương nhân loại
hay lòng mến yêu đất
nước con người...,
nhưng cứ
ngẫm kỹ mà xem, tại sao một người
Mỹ như Angelina
Jolie lại đến
Việt Nam để
xin con nuôi, cũng như
những người
Hàn Quốc, Đài
Loan như các quý
ông lớn tuổi
tôi nhắc ở đầu thư
lại đến Việt
Nam để tuyển vợ?
Vì đơn giản,
Việt Nam là một nước
nghèo, không đủ
khả năng chăm
lo cuộc sống cho tất cả người
dân của mình nên mới
có nhiều người
sẵn sàng ra đi
hoặc sẵn
sàng cho người
thân của mình từ
bỏ quê hương xứ
sở, ra đi.
Mà đã là dứt
áo ra đi thì đóng
vai cô dâu trong cuộc hôn nhân mối lái tốc hành hay con nuôi
siêu sao thì cũng có khác gì nhau đâu mà trường hợp nọ thì
lên án hết hơi còn trường hợp kia thì lại ngợi ca ngạt
thở! Đến đây,
tôi xin phép thêm một lần trộm nghĩ, nếu có gì không nên
không phải mong các bạn tha thứ
cho cái tội ngoa ngoắt
của tôi, ngộ nhỡ
có một số độc
giả trình độ
hạn chế (dân trí nước
ta còn thấp, số lượng độc giả như
vậy ắt chẳng
ít) đọc bài
báo kia lại thấy rằng
việc cho con nuôi là một "kinh nghiệm xoá đói
giảm nghèo" cần học tập thì sao? Chắc
lại rộ lên phong trào nuôi con chờ
ngôi sao Hollywood đến nhận, như
phong trào nuôi ốc bươu
vàng một thời...
Trang
Tái bút cho tiếng Việt: Nhân chuyện tự
hào về cái không đáng
mà tôi vừa kể ở trên, tôi muốn
giải thích cho các bạn từ
liêm sỉ. Liêm 廉
là biết phân biệt, biết nhận thức.
Sỉ 恥 là xấu
hổ, hổ thẹn. Người
có liêm sỉ là người
biết xấu hổ, biết hổ thẹn. Sống ở đất nước nghèo, biết
hổ thẹn vì cái nghèo của nơi mình đang sống, ấy cũng là liêm sỉ
vậy. (Cảm ơn bạn Đỗ Thuý Hằng đã gợi ý cho tôi về từ
này)
______________
* Không chỉ là chuyện của Angelina
Xem thêm:
© Tran Thu Trang
|