Thư hằng tuần (số 108) 

Hà Nội, ngày thi đấu thứ mười mấy của Euro 2008

Thưa các ngài bình luận viên bóng đá VTV3, tôi là Trần Thu Trang, người thất nghiệp viết văn kiêm kẻ rỗi việc thức đêm xem bóng đá. Năm nay, như mọi năm khác, tôi lại được (phải/ bị) xem bóng đá trên VTV3. Tôi nhận thấy những nét mới trong công tác bình luận trận đấu mà các ngài đem đến cho khán giả. 

Đầu tiên là việc đọc tên các cầu thủ. Qua thông tin trên báo chí, tôi biết các ngài được tham dự các khoá học với giáo viên bản ngữ để gọi các cầu thủ đúng như bố mẹ họ vẫn gọi, tức là Van Basten là Phan Bắt Sờ Tần chứ không phải Van Bát Ten và Henri phải là Ăng Ri chứ không phải Hen (hay Hi-en) Ri. Một mặt, tôi nghĩ rằng sự thay đổi này thể hiện thái độ thực sự cầu thị của các ngài và những người có trách nhiệm khác ở VTV3. Mặt khác, tôi thấy sự thay đổi này có lẽ hơi cập rập quá nên kết quả đem lại không được mỹ mãn lắm. 

Chả biết các giáo viên bản ngữ dạy thế nào chứ các ngài thì hình như không học đến nơi đến chốn cho lắm. Các ngài lúc thì đọc có vẻ đúng (như đã được học) lúc thì đọc có vẻ sai (như chúng tôi vẫn quen nghe). Kết quả của cái sự lúc đúng lúc sai này là một đám khán giả, trong đó có tôi, nháo nhác mất phương hướng khi theo dõi trận đấu, vì trận trước còn thấy ngài này đọc cầu thủ số 16 của Ý là Ca Mô Na Rê Dzi, sang trận sau ngài kia lại gọi chính anh ý là Ca Mô Na Rê Xi, đại khái vậy. Chúng tôi không học hàng chục ngoại ngữ nên không thể phán xem ngài nào đọc sai ngài nào đọc đúng, chúng tôi chỉ mong các ngài nếu có đọc sai thì đồng loạt sai, đúng thì đồng loạt đúng, nhất quán một tí cho chúng tôi dễ theo dõi và bớt bực mình. 

Nét mới tiếp theo là việc cứ thỉnh thoảng, vào những phút nhất định của trận đấu, khán giả chúng tôi lại được (phải/bị) nghe các ngài thúc giục là gọi điện nhắn tin đến số này số kia dự đoán kết quả hay tỷ số trận đấu đi được thưởng nhiều thứ giá trị lắm. Chúng tôi biết là dịch vụ nhắn tin tám mấy mấy mấy đấy đem lại nhiều lợi nhuận cho những bên liên quan, trong đó cái đài truyền hình mà các ngài đang làm việc và ăn lương, nhưng liệu các ngài có cần thiết phải biến những phút lắng đọng của trận đầu thành màn rao vặt nhuốm mùi Sơn Đông mãi võ như vậy không? 

Nhưng mà thôi, việc các ngài đọc xen vào trận đấu mấy câu quảng cáo ấy xem ra còn đỡ phản cảm hơn năm 2006, khi mà tôi và những người khác cứ chốc chốc lại phát hoảng lên vì các cầu thủ thân yêu đột nhiên bị mấy dòng chữ quảng cáo to tổ bố hiện ra ở cuối màn hình ép cho lùn tịt. Tôi nghĩ các ngài cứ đọc mấy câu quảng cáo cũng được nhưng sáng tạo thêm cho nó gây sốc hẳn đi, chẳng hạn như biến các câu ấy thành đoạn rap giật cục kiểu như là “Giờ là lúc nhắn tin…nhắn tin…  ầu yê” hay vọng cổ không xuống xề kiểu như là “Người hỡi có biết chăng đây là lúc nhấc điện thoại lên và bấm số… tằng tằng tằng tăng tắng”, thì bõ công cho chúng tôi khó chịu một thể! 

Một nét nữa của các ngài mà tôi chả biết là mới hay cũ nhưng nói chung rất đáng liệt kê ra đây, đó là việc các ngài nhồi thông tin cho chúng tôi hơi bị no quá. Rất nhiều lần, trong khi chúng tôi trợn mắt há mồm nhìn cầu thủ dốc bóng xuống biên lật vào cho đồng đội không ai kèm, tức là chuẩn bị có bàn thắng đến nơi rồi, thì các ngài vẫn liến thoắng rót vào tai chúng tôi những thông tin chẳng hạn như cách đây ba mươi năm hai đội gặp nhau thì thủ môn mặc quần đùi xẻ tà hay quần dài có dây rút, hai ông huấn luyện viên hơn kém nhau bao nhiêu tuổi hoặc chí lý hơn là cầu thủ trung vệ của đội này hồi chơi ở câu lạc bộ cũng chơi trung vệ (!). Rồi khi tình huống bóng nguy hiểm đã qua hoặc bàn thắng đã ghi, các ngài vớt vát lại được một hai câu ngái ngủ. 

Thưa các ngài, khán giả chúng tôi bây giờ thừa mứa thông tin chứ không phải như cái thời năm một chín lâu lắm. Những thứ thống kê ngớ ngẩn kia, chúng tôi có thể lên mạng “sợt” ra một bó (nếu không có internet để vào Google thì cũng chưa đến lượt các ngài phải khai sáng, vì hàng đống báo chí thể thao bay châu chấu ngoài kia cũng cung cấp tạm đủ rồi). Xem bóng đá buổi đêm rất buồn ngủ, chúng tôi không cần một BLV giắt theo đầy phao quay cóp rồi lải nhải như con vẹt bên tai ru chúng tôi ngon giấc! Chúng tôi cần một người biết theo sát và phân tích tình huống trên sân, biết nhận ra và gọi tên của các vị nguyên thủ quốc gia hay các cựu danh thủ trên khán đài khi camera chiếu đi chiếu lại*, biết gào những chữ đơn giản như “Sút”, “Vào” một cách dõng dạc nhiệt tình… Nói túm lại, chúng tôi cần một người cùng xem bóng đá cho thêm phần hào hứng, chứ không cần một cái máy đọc vô hồn. 

Các ngài BLV ạ, các ngài có thể bảo tôi là con gái con đứa gì đanh đá cá cầy, có thể trù cho tôi thua độ ế chồng, nhưng tôi thề, tôi viết như trên là rất thiện chí và bình tĩnh lắm rồi đấy. Các ngài không tin thì cứ đọc lại bức thư số 14 mà tôi bỉ bai té tát ngài T.B.C. xem. À, nhân nói đến ngài T.B.C., tôi thấy ngài ấy dạo này đã tiến bộ nhiều (hầu như không còn phát âm giọng địa phương, bớt hẳn các câu rề rà vô nghĩa, tuy vẫn còn màu mè quá trong cách diễn đạt và dùng từ nhưng cũng thể hiện sự cố gắng sáng tạo). Nếu gặp ngài ấy, các ngài gửi hộ tôi lời hoan nghênh nhiệt liệt. 

Trần Thu Trang

 

Xem thêm:

Thư mới nhất

Thư tuần số 109

 

 

 © Tran Thu Trang